يَجُرُّ بَحْرَ خَمْيسٍ فَوْقَ سَابِحَةٍ تَرْمِيْ بِمَوْجٍ مِنَ الْأَبْطَالِ مُلْتَطِمِ
Yajurru bahra khamiisin fawqa saabihatin Yarmii bi mawjin minal abtaali multatimi
Ia membawa lautan pasukan di atas kuda yang berenang jaya Membawa para pemberani lagi jantan bagai debur ombak samudera
مِنْ كُلِّ مُنْتَدِبٍ لِلّٰهِ مُحْتَسِبٍ يِسْطُوا بِمُسْتَأْصِلٍ لِلكُفْرِ مُصْطَلَمِ
Min kulli muntadibin liLlaahi muhtasibin Yasţmtuu bi musta – silin lil kufri mustalimi
Setiap orang yang penuhi panggilan Allah dan mengharap pahala di sisi Allah Swt Menyerang akar kekufuran dengan pedang yang memusnahkan para musuh Islam
حَتّٰى غَدَتْ مِلَّةُ الْأِسْلَامِ وَهْيَ بِهِمْ مِنْ بَعْدِ غُرْبَتِهَا مَوْصُولَةُ الرَّحِمِ
Hatta ghadat Millatul Islaami wa hya bihim Min ba’di ghurbatihaa mawsuulatar rahimi Berkat kegigihan para ksatria hingga jadilah Islam agama Setelah terasing jauh dari pemeluknya terjalin erat hubungan keluarga
مَكْفُوْلَةً أَبَدًا مِّنْهُمْ بِخَيْرِ أَبٍ وَخَيْرِ بَعْلٍ فَلَمْ تَيْتَمْ وَلَمْ تَئِمِ
Makfuulatan abadan minhum bi khayri abin Wa khayri ba ‘ lin fa lam taytam wa lam ta- i
Islam terjamin selamanya dari mereka dengan sebaik-baik ayah Dan sebaik-baik suami tercinta mereka takkan jadi yatim dan janda
هُمُ الْجِبَالُ فَسَلْ عَنْهُمْ مُّصَادِمَهُمْ مَاذَا رَأَى مِنْهُمُ فِيْ كُلِّ مُصْطَدَمِ
Humul jibaalu fa sal ‘ anhum muşaadimahum Ma dhaa ra- aa minhumu fī kulli mustadami
Mereka ksatria bak gunung nan kokoh kuat, maka tanyakan lawan tentang hebatnya gempuran Apa yang mereka lihat dalam setiap medan peperangan?
وَسَلْ حُنَيْنًا وَسَلْ بَدْرًا وَسَلْ أُحُدًا فُصُولَ حَتْفٍ لَّهُمْ أَدْهٰى مِنَ الوَخَمِ
Wa sal Hunaynan wa sal Badran wa sal Uhu Fuşuula ĥatfin lahum ad – haa minal wakhami
Dan tanyakanlah kepada mereka tentang perang Hunain, Badar dan Uhud? Semua itu adalah tempat malapetaka yang terasa lebih ganas dari penyakit menular
اَلْمُصْدِرِى الْبِيْضِ حُمْرًا بَعْدَ مَا وَرَدَتْ مِنَ العِدٰى كُلَّ مُسْوَدٍّ مِّنَ اللِّمَمِ
Almusdiril biidi humran ba ‘ da maa waradat Minal ‘ idaa kulla muswaddin minal limami
Pedang mereka nan putih berkilauan kembali menjadi merah padam Setelah banyak memenggal leher lawan hitam sehitam rambut nan kelam
وَالكَاتِبِيَ بِسُمْرِ الْخَطِّ مَا تَرَكَتْ أَقْلَمُهُمْ حَرْفٌ جِسْمٍ غَيْرَ مُنَعَجِمِ
Wal kaatibiina bi sumril khatti maa tarakat Aqlaamuhum ĥarfa jismin ghayra mun’ ajimi
Dengan kayu khat sebagai tombak senjata, mereka tusukkan pada para musuh Tombak pena takkan tinggalkan sisa daging terkoyak dari tubuh
شَاكِى السُّلاَحِ لَهُمْ سِيمَا تُمَيِّزُهُمْ وَالْوَرْدُ يَمْتَازُ بِالسِّيْمَا مِنَ السَّلَمِ